15 Interesting Ways to Say You’re Welcome in Spanish
Get our free email course, Shortcut to Conversational.
Have conversations faster, understand people when they speak fast, and other tested tips to learn faster.
More infoSaying You’re welcome in Spanish isn’t limited to ¡de nada!, even though that’s usually the first expression learners pick up.
Just like in English, Spanish has plenty of natural ways to respond to gracias: some casual, some polite, some warm, and others commonly used in shops or professional settings. While de nada is perfectly fine and widely used, it’s far from the only option Spanish speakers reach for in everyday conversation.
In this article, we’ll look at a range of common expressions for saying you’re welcome in Spanish, with examples that show when each one feels most natural. By the end, you’ll have more than one go-to response, no matter the situation.
Now let’s get started with all our different ways to react to someone saying thank you in Spanish!
‘Welcome’ vs. ‘You’re Welcome’ in Spanish: The Basics
Before we go anywhere, let’s just make one thing clear: on its own, the word “welcome” has a very different meaning in both Spanish and English than the expression “you’re welcome.” You can certainly say welcome! when a friend comes to your house, which in Spanish is simply ¡bienvenido!
- You are welcome in my home whenever you want, Alejandro. – Eres bienvenido en mi casa cuando quieres, Alejandro.
Now that we’ve cleared up the difference between you are welcome and you’re welcome in Spanish, let’s look at the most common way to respond to gracias: de nada, along with a couple of other variants that are just as common.
De nada, No es nada, Por nada
You probably already recognize de nada as the go-to Spanish equivalent of you’re welcome. Literally, nada means “nothing,” so de nada translates word-for-word as “of nothing.” In real usage, though, it’s closer to it’s nothing or don’t mention it; a way of downplaying whatever you’re being thanked for.
You’ll also hear no es nada and por nada, which carry the same meaning and can be used comfortably in both formal and informal situations. For example:
- María: Thank you for the flowers, Carlos! – ¡Gracias por las flores, Carlos!
- Carlos: Don’t mention it, María! – ¡No es nada, María!
Nada, nada
Nope, this isn’t a typo. Yes, another way to say you’re welcome in Spanish is to just say the words twice in a row: nada, nada. It’s worth noting that this is more of a spoken expression than a written one.)
Spanish speakers double the nadas to reinforce that it really wasn’t a bother to do whatever they’re being thanked for. English equivalents could be really, it was nothing or you don’t need to thank me for that.
- José: Thank you for lending me money, Fernanda. – Gracias por prestarme dinero, Fernanda.
- Fernanda: Don’t thank me for that! – ¡Nada, nada!
No hay de qué
No hay de qué in Spanish has roughly the same meaning as de nada, but is more common in formal contexts.
- Juan: Thanks for the cake, it was delicious. – Gracias por la torta, estaba riquísima.
- María: Don’t mention it, I made it with all my love for your birthday. – No hay de qué, la hice con mucho cariño para tu cumpleaños.
Casual Ways to Say ‘You’re Welcome’ in Spanish
Beyond de nada and its close variants we just discussed, Spanish has plenty of relaxed, everyday ways to say “you’re welcome.” The expressions below are widely used in informal conversations and help keep interactions sounding natural and friendly, or at the very least, polite (which is the very purpose we’re learning these for!).
Con gusto
After ¡de nada!, ¡con gusto! is the most common phrase to express you’re welcome in Spanish. It simply translates to with pleasure. For extra emphasis, we can say con mucho gusto, which means with great pleasure.
- Juan: Thanks for coming to the party. – Gracias por venir a la fiesta.
- Alejandra: It was my pleasure! – ¡Con gusto!
No te preocupes or No se preocupe
This expression directly translates to don’t you worry in Spanish. Other good English equivalents are don’t worry about it or no worries.
While no te preocupes is used when speaking to someone we’d address as tú, we can also switch the reflexive pronoun and the conjugation to say no se preocupe to someone we’d address as usted.
- Javier: Thanks for the ride. – Gracias por el viaje.
- Carlos: Don’t worry about it. – No te preocupes.
No hay problema
This option literally means there’s no problem and works much like no problem or not at all in English. It’s based on the Spanish word hay, meaning there’s.
- Laura: Thank you for joining me. – Gracias por acompañarme.
- Luis: No problem, Laura! – ¡No hay problema, Laura!
No me cuesta nada
This expression is another close synonym to no te preocupes and no hay problema, translating literally as it does not cost me anything.
You can use no me cuesta nada after doing a favor for a friend to show it didn’t take much effort on your part. In English, it’s similar to saying “it was no skin off my back”.
- Ricardo: Thank you for helping me to do the homework, – Gracias por ayudarme a hacer la tarea.
- Pedro: It was no hassle, Ricardo. – No me cuesta nada, Ricardo.
Professional Ways to Say “You’re Welcome” in Spanish
You’ll hear these expressions constantly in restaurants, stores, hotels, and other service settings where polite, professional language is expected.
Gracias a ti, Gracias a usted, Gracias a ustedes
This expression translates literally as thanks to you in Spanish. It is often used as a polite reply after receiving a service or a favor, bouncing the thanks back to whoever thanked you first. In English, you often just emphasize the you when you do this, sometimes adding a no at the start of the expression: no, thank you!
We included all three forms here, which depend on who you’re addressing. Gracias a ti is for someone you’re closer to, gracias a usted is more formal, and gracias a ustedes is for addressing multiple people. For more details on these nuances, check out our post on the different Spanish yous.
- Receptionist: Thank you for enjoying our services. – Gracias por disfrutar de nuestros servicios.
- Client: No, thanks to you! – ¡Gracias a ustedes!
Para eso estamos
This is a very natural, everyday expression you’ll often hear in Spanish-speaking countries. In English, it comes across as “that’s what we’re here for” or “that’s why we’re here.”
It’s most commonly used in service situations as a warm, professional way to respond to thank you. Rather than focusing on the favor itself, it gently reinforces the idea that helping is simply part of the job.
You’ll almost always hear this phrase in the plural (para eso estamos), even when only one person is speaking. The use of estamos comes from the verb estar, and it helps emphasize the idea of a collective or team behind the service.
- Client: Thank you for helping me choose my clothes. – Gracias por ayudarme a elegir la ropa.
- Salesman: That’s what I’m here for! – ¡Para eso estamos!
A la orden
A la orden is very common in Latin America. The meaning is something along the lines of I’m at your orders, or even I’m here to obey you. A better English equivalent is at your service!
- Moisés: How much are these shoes? – ¿Cuánto cuestan esos zapatos?
- Vendedor: $25, sir. – 25 dólares, señor.
- Moisés: Thank you! – ¡Muchas gracias!
- Vendedor: At your service! – ¡A la orden!
A mandar
A mandar is the equivalent of a la orden that’s used in Spain. It translates essentially as at your command. Just like a la orden, it’s a common response offered by salespeople or others providing a service.
Friendly options
To wrap things up, here are a few ways to say you’re welcome in Spanish that you’ll mostly hear between friends. These are relaxed, conversational responses you’d use with people you’re comfortable with.
Las que tú tienes
This lovely Spanish expression tends to be only used by the older generations in Spain. It translates literally as the ones you have.
To understand this response to thank you in Spanish, we need to look deeper at the meaning of gracias. In singular, gracia translates as grace, just as gracioso translates as gracious. So if we consider the word gracias, its original meaning was graces. Over time, this was used in gratitude, with the implicit intention of telling the other person grace be with you or I wish you a lot of grace.
This brings us to this sweet Spanish you’re welcome: when someone is wished graces, they compliment the speaker by telling them that it’s them who has such grace. Responding to gracias with las que tú tienes, they are saying the gracefulness that you already have.
- Carla: Thank you for the rose. – Gracias por la rosa.
- Fabián: You are very welcome. – Las que tú tienes.
Para eso están los amigos
This is a warm, affectionate way to respond to thanks among friends. It roughly means “that’s what friends are for” and reflects the idea that helping each other doesn’t need special credit: it’s simply part of friendship. You’ll hear it when someone wants to downplay a favor and emphasize closeness instead.
- Diana: Thank you, my friends, for throwing me a surprise party! – ¡Gracias, amigos, por prepararme la fiesta sorpresa!
- Amigos: That’s what friends are for! – ¡Para eso están los amigos!
Hoy por ti, mañana por mí
This expression adds a sense of balance and mutual support. It suggests that favors naturally go both ways: today I help you, and another day you’ll help me.
The literal translation of hoy por ti, mañana por mí is today for you, tomorrow for me. The closest English equivalent is probably you scratch my back, I scratch yours, or you could also say what goes around comes around.
- Camila: Thank you for doing it. – Gracias por hacerlo.
- Samanta: You scratch my back, I scratch yours. – Hoy por ti, mañana por mí.
Es un placer, Fue un placer
Let’s finish with an easy one, whose English version appeared in the first line of our post.
Es un placer simply translates as it’s a pleasure, while fue un placer uses the past tense of ser to say it was a pleasure. We can also shorten it to un placer, which simply means a pleasure. The other English equivalent of this expression is to reply with it was my pleasure, or even just my pleasure.
- David: Thanks for helping me with my homework. – Gracias por ayudarme con mi tarea.
- Alejandra: It was my pleasure. – Fue un placer.
Conclusion: You’re welcome in Spanish
Nice work! In today’s post we went through over 15 different options for expressing you’re welcome in Spanish.
All of them are suitable responses when someone says gracias, each with their own nuances and preferred contexts. We also saw that many of them can have multiple versions depending on the level of formality, if we want to add additional qualifiers, or whether we want to just keep it brief.
So beyond the humble de nada that most Spanish students know early on, did you learn a few new alternatives for you’re welcome in Spanish today? Great! ¡Fue un placer!
Full list: Spanish You’re welcome expressions
To sum up today’s lesson, we’ll leave you with a quick list of all the Spanish you’re welcome expressions we saw above. ¡Con gusto!
De nada variants
- De nada, No es nada, Por nada – It’s nothing, Don’t mention it, No need to thank me
- Nada nada – Really, it was nothing, You don’t need to thank me for that
- No hay de qué (more formal) – It’s nothing, Don’t mention it
Low-key options
- Con (mucho) gusto – With (great) pleasure
- No te preocupes (with tú), No se preocupes (with usted) – Don’t worry about it, No worries
- No hay problema – No problem, Not at all
- No me cuesta nada – It was no hassle, It was no skin off my back
Service industry options
- Gracias a ti (with tú), Gracias a usted, Gracias a ustedes – No, thank you
- Para eso estamos – That’s what I’m here for, That’s why we’re here
- A la orden – At your service
- A mandar (Spain) – At your service
Friendly options
- Las que tú tienes – You are very welcome, I wish you a lot of grace
- Para eso están amigos – That’s what friends are for
- Hoy por ti, mañana por mí – What goes around comes around, You scratch my back and I’ll scratch yours, Today for you and tomorrow for me
- Es un placer, Fue un placer – It’s a pleasure, It was my pleasure, My pleasure






